Farbe trägt Bedeutung
Rot steht für Glück und Energie. Gold vermittelt das Hochwertige. Weiß allein eingesetzt trägt eine Bedeutung der Trauer, deshalb verbinden wir es mit kräftigen Akzenten.
WordPress-Erlebnisse, die sich für Nutzer in China nativ anfühlen. Kulturell verankert, Mobile-first, geformt um die Plattformen, die Chinas Internet tragen.
Das Problem
Ein Unternehmen bringt seine WordPress-Seite zu Hause zum Konvertieren, startet sie in China, und die Absprungrate schnellt hoch. Technisch sieht die Seite in Ordnung aus, doch etwas daran fühlt sich falsch an für jeden, der aus Shanghai oder Chengdu surft.
Chinesische Internetnutzer sind nicht mit demselben Web aufgewachsen. Wie sie navigieren, wie viele Informationen sie auf einmal sehen wollen, all das ist von WeChat, Taobao und Douyin geprägt.
Eine Designsprache, die in Chicago konvertiert, funktioniert in Chongqing nicht von selbst.
Wissen aus der Praxis
A.01 bis A.06 / UX-Heuristiken für China
Rot steht für Glück und Energie. Gold vermittelt das Hochwertige. Weiß allein eingesetzt trägt eine Bedeutung der Trauer, deshalb verbinden wir es mit kräftigen Akzenten.
Dichte Layouts oberhalb der Falz wirken auf chinesische Nutzer fundiert. Stark mit Weißraum gestaltete Entwürfe können leer, unfertig oder ausweichend wirken.
ICP-Anmeldenummer, Gewerbelizenz, offizielle Siegel. Die Platzierung im Fußbereich ist üblich. QR-Codes oberhalb der Falz verankern die Glaubwürdigkeit.
QR-Codes, Mini-Program-Links, Teilen-Endpunkte, Kundendienst-Kontakte. Das ist Grundinfrastruktur, keine optionale Funktion.
PingFang SC, Noto Sans SC oder Source Han paaren sich mit Inter oder Systemschriften. Zeichenabstand und Zeilenhöhe weichen von der Latinschrift ab.
Eine festsitzende untere Navigation ist der Home-Button des chinesischen mobilen Webs. Fünf Tippziele, stets sichtbar, stets mit dem Daumen erreichbar.
Unsere Leistung
Wir kartieren, wie sich Ihr Publikum in China tatsächlich durch Inhalte bewegt, vergleichen lokale und internationale Wettbewerber und gestalten Wege, die dort beginnen, wo chinesische Nutzer beginnen: Douyin, WeChat oder Baidu.
Das chinesische Publikum bevorzugt dichtere Seiten. Mehr sichtbare Links, mehr Text, mehr Optionen gleich zu Beginn. Wir strukturieren Inhalte in der Tiefe, die Besucher erwarten, ohne sie für das Headquarter unlesbar zu machen.
Mobile-first-Layouts für die Geräte, die Menschen in China wirklich nutzen. Symbolträchtige Farbe, eine Typografie, die chinesische Schriftzeichen achtet, und die Vertrauenssignale (WeChat-QR, ICP, Gewerbelizenz), die chinesische Verbraucher prüfen, bevor sie handeln.
Wir gestalten direkt in Gutenberg. Maßgeschneiderte Blöcke, die Ihr Redaktionsteam ohne Entwickler nutzt, Komponenten für visuelle Stimmigkeit, Vorlagen, die nicht-technische Mitarbeiter selbst aktualisieren können.
Im Inneren des Systems
Jedes Design, das wir liefern, ist als System dokumentiert. Farb-, Typografie- und Abstands-Tokens wandern von Figma nach Gutenberg, unverändert.
Designsystem · Übergabe
Wie wir arbeiten
P.01 bis P.06 / Ablauf des Mandats
Abstimmung auf Markenrichtlinien, Ziele und darauf, wen Sie in China erreichen wollen.
Wettbewerbsumfeld, lokale Nutzungsmuster, Designprinzipien. Die Phase der Hausaufgaben.
Seitenstruktur und Nutzerwege, abgeglichen mit dem, wie chinesische Nutzer erwarten, dass Seiten funktionieren. Ein Wireframe nachzuarbeiten ist günstiger als ein fertiges Mockup.
Mockups in hoher Detailtiefe und Feedback-Runden, bis es für Ihre globale Marke und den chinesischen Markt funktioniert.
Komponenten, Stilrichtlinien und Interaktionsspezifikationen so verpackt, dass Ihr Entwicklerteam ohne Rätselraten bauen kann.
Wir testen auf chinesischen Browsern und Geräten. Eine Seite, die in London großartig aussieht, kann auf UC Browser oder QQ Browser auseinanderfallen, beide weiterhin groß in China.
Who Is This For?
Sie bauen eine WordPress-Seite für China und wollen das Design von Anfang an richtig machen.
Sie haben bereits eine Seite in China live, doch sie liefert nicht, und Sie vermuten das Design als Ursache.
Ihr Marketingteam braucht Seiten für chinesische Verbraucher, die sich nicht aus dem Englischen übersetzt anfühlen.
Sie haben ein solides globales Designsystem und brauchen jemanden, der versteht, wie man es für China anpasst.
Sprechen wir
Das Aussehen kommt danach. Wenn das nach einem Gespräch klingt, das sich lohnt, sollten wir reden.